สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์

0-7547-6208

สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ โดยสาขาวิชาความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ กำหนดจัดโครงการประกวดแปลเรื่องสั้นอินโดนีเซีย “รางวัลปันหยี” ครั้งที่ ๑ พ.ศ. ๒๕๖๙ เพื่อส่งเสริมการใช้ภาษาอินโดนีเซียและเผยแพร่ผลงานสร้างสรรค์ทางวรรณกรรม มีรายละเอียดดังต่อไปนี้

๑. วัตถุประสงค์
          ๑)  เพื่อส่งเสริมให้เกิดการพัฒนาทักษะการแปลวรรณกรรมภาษาอินโดนีเซียเป็นภาษาไทย ผ่านการสร้างพื้นที่ให้นักแปลได้แสดงศักยภาพถ่ายทอดเนื้อหาและความหมายจากต้นฉบับสู่ภาษาไทยได้อย่างถูกต้องและมีศิลปะในการแปล
          ๒)  เพื่อเผยแพร่วรรณกรรมที่มีคุณค่าทางวรรณศิลป์ และส่งเสริมให้เกิดการอ่านเชิงวิเคราะห์ การตีความ และพินิจคุณค่าของวรรณกรรมในหลากมิติ อันจะนำไปสู่การยกระดับคุณภาพการอ่านและการพัฒนาทางปัญญาอย่างยั่งยืน
          ๓) เพื่อกระชับความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมและสร้างความเข้าใจอันดีระหว่างประเทศไทยและอินโดนีเซีย โดยใช้วรรณกรรมเป็นสื่อกลางให้ผู้อ่านชาวไทยรับรู้ชีวิต สังคม และความหลากหลายของอินโดนีเซียร่วมสมัย

๒. ประเภทของผู้ส่งผลงานประกวด
          แบ่งออกเป็นสองประเภท ดังนี้
          ๑) ประเภทนักเรียน และนิสิต/นักศึกษา ไม่เกินระดับปริญญาตรี
          ๒) ประเภทบุคคลทั่วไป

๓. โจทย์และกติกาการประกวด
          การประกวดประจำปี พ.ศ. ๒๕๖๙ ได้กำหนดโจทย์และกติกา ดังนี้
          ๑) การประกวดกำหนดประเด็นและแก่นเรื่อง “ความหนักอึ้งของอดีต” (The Weight of the Pasts) เป็นโจทย์ ผู้ส่งผลงานแปลเข้าประกวดมีอิสระในการตีความ และเป็นผู้เลือกสรรเรื่องสั้นภาษาอินโดนีเซียเพื่อนำมาแปลเป็นภาษาไทยตามโจทย์ดังกล่าวด้วยตนเอง
          ๒) ต้นฉบับเรื่องสั้นภาษาอินโดนีเซียที่เลือกมาแปลต้องเป็นงานเขียนที่ตีพิมพ์หรือเผยแพร่ตั้งแต่ปี ค.ศ. ๒๐๑๕ จนถึงปัจจุบัน และมีความยาวของต้นฉบับอยู่ระหว่าง ๑,๘๐๐ ถึง ๓,๐๐๐ คำ
          ๓) เป็นผลงานที่แปลขึ้นใหม่ โดยเป็นสำนวนแปลของผู้ส่งผลงานเข้าประกวดเองทั้งหมด ไม่ได้รับความช่วยเหลือขัดเกลาสำนวนจากผู้ใด และไม่เคยพิมพ์หรือเผยแพร่ในสื่อไม่ว่าประเภทใดมาก่อน
          ๔) การส่งผลงานประกวดต้องประกอบด้วย ๔ ส่วน คือ
                    ๔.๑) ผลงานเรื่องสั้นที่แปลเป็นภาษาไทย
                    ๔.๒) คำนำบทแปล ความยาว ๒ ถึง ๓ หน้ากระดาษ A4 เนื้อหาประกอบด้วยข้อมูลพื้นฐานเกี่ยวกับผู้เขียน รายละเอียดการตีพิมพ์หรือเผยแพร่ของเรื่องสั้นต้นฉบับ และการวิเคราะห์ตีความความหมายและความสำคัญของเรื่องสั้นดังกล่าวที่สอดคล้องกับประเด็นและแก่นเรื่องที่กำหนดโดยผู้แปล
                    ๔.๓) สำเนาต้นฉบับเรื่องสั้นภาษาอินโดนีเซีย
                    ๔.๔) ใบสมัคร ซึ่งระบุประเภทของผลงานที่ต้องการส่งเข้าประกวด (ประเภทนักเรียน นิสิต และนักศึกษา ไม่เกินระดับปริญญาตรี หรือ ประเภทบุคคลทั่วไป) ประวัติส่วนตัวโดยสังเขป และข้อมูลสำหรับการติดต่อ
          ๕) ผู้ส่งผลงานเข้าประกวดสามารถส่งผลงานได้เพียง ๑ ผลงานเท่านั้น
          ๖) ในกรณีที่ผู้ส่งผลงานเข้าประกวดประสงค์ใช้นามปากกาหรือนามแฝงในการแปล จะต้องแจ้งชื่อ-นามสกุลจริง พร้อมที่อยู่และข้อมูลที่สามารถติดต่อได้สะดวกมาในส่วนของประวัติส่วนตัวในใบสมัคร เพื่อประโยชน์ในการประสานงานและการมอบรางวัลในขั้นตอนต่อไป

๔. คณะกรรมการตัดสิน
          มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์จะแต่งตั้งผู้ทรงคุณวุฒิเป็นคณะกรรมการพิจารณาตัดสินการประกวดเรื่องสั้นแปลจากภาษาอินโดนีเซีย “รางวัลปันหยี” โดยองค์ประกอบของคณะกรรมการฯ ประกอบด้วย
          ๑) นักวิชาการภายนอก ผู้เชี่ยวชาญภาษาอินโดนีเซีย อินโดนีเซียศึกษา หรือเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ศึกษา ๑ ท่าน เป็นประธานคณะกรรมการ
          ๒) อาจารย์สาขาวิชาความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ ๑ ท่าน เป็นกรรมการ
          ๓) ผู้ทรงคุณวุฒิภายนอก ผู้เชี่ยวชาญภาษาและวรรณกรรมอินโดนีเซีย หรือเชี่ยวชาญด้านวรรณกรรม วรรณคดีศึกษา ๑ ท่าน เป็นกรรมการ
          ๔) นักวิชาการหรือนักประพันธ์ชาวอินโดนีเซีย ๑ ท่าน เป็นกรรมการ
          ๕) อาจารย์สาขาวิชาความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ ๑ ท่าน เป็นเลขานุการคณะกรรมการ

๕. เกณฑ์การตัดสิน
          เกณฑ์การตัดสินประกอบด้วยเกณฑ์ สัดส่วน และรายละเอียดดังนี้
          ๑) คุณภาพและความสมบูรณ์ของผลงานแปล (ร้อยละ ๘๐) พิจารณาจากความถูกต้องในการถ่ายทอดสารจากภาษาอินโดนีเซียสู่ภาษาไทย และความสามารถเชิงวรรณศิลป์ ที่จะสะท้อนความเชี่ยวชาญภาษาทั้งสองในระดับสูง
          ๒) การเลือกสรรเรื่องสั้นต้นฉบับ (ร้อยละ ๑๐) พิจารณาจากการคัดเลือกเรื่องสั้นที่มีคุณค่าและมีความสำคัญในวงวรรณกรรมอินโดนีเซียร่วมสมัย อันจะแสดงให้เห็นถึงความรอบรู้ของผู้แปลในการพิจารณาเฟ้นหาชิ้นงานคุณภาพ และสอดคล้องกับโจทย์ประเด็นและแก่นเรื่องที่กำหนด
          ๓) ความเข้าใจและการตีความตัวบทวรรณกรรม (ร้อยละ ๑๐) พิจารณาจากเนื้อหาของ “คำนำบทแปล” ที่จะแสดงให้เห็นการรู้จักผู้เขียน ตัวบท และบริบทของผลงานที่ตนเองเลือกสรร สามารถวิเคราะห์ตีความและถ่ายทอดความเข้าใจของตนได้อย่างชัดเจนและเป็นระบบ

๖. รางวัลปันหยี
          ๑) ประเภทนักเรียน และนิสิต/นักศึกษา
                    ๑.๑) รางวัลชนะเลิศ เงินรางวัล ๕,๐๐๐ บาท พร้อมโล่เกียรติยศและเกียรติบัตร
                    ๑.๒) รางวัลรองชนะเลิศ เงินรางวัล ๓,๐๐๐ บาท พร้อมโล่เกียรติยศและเกียรติบัตร
                    ๑.๓) รางวัลชมเชย เงินรางวัล ๒,๐๐๐ บาท พร้อมเกียรติบัตร
          ๒) ประเภทบุคคลทั่วไป
                    ๒.๑) รางวัลชนะเลิศ เงินรางวัล ๕,๐๐๐ บาท พร้อมโล่เกียรติยศและเกียรติบัตร
                    ๒.๒) รางวัลรองชนะเลิศ เงินรางวัล ๓,๐๐๐ บาท พร้อมโล่เกียรติยศและเกียรติบัตร
                    ๒.๓) รางวัลชมเชย เงินรางวัล ๒,๐๐๐ บาท พร้อมเกียรติบัตร

๗. ลิขสิทธิ์และสิทธิในการเผยแพร่
          ๑) ลิขสิทธิ์ในผลงานเรื่องสั้นต้นฉบับยังคงเป็นของนักเขียนชาวอินโดนีเซียหรือสำนักพิมพ์ต้นทาง โดยผู้ส่งผลงานเข้าประกวดมีหน้าที่รับผิดชอบในการตรวจสอบมิให้เกิดการละเมิดลิขสิทธิ์ หรือควรดำเนินการขออนุญาตในเบื้องต้นถึงวัตถุประสงค์เพื่อการแปลเชิงวิชาการและการส่งเข้าประกวด
          ๒) ผู้ส่งผลงานเข้าประกวดเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในผลงานแปลภาษาไทยที่ตนเองสร้างสรรค์ขึ้น
          ๓) ในกรณีที่สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ ประสงค์จะนำผลงานที่ได้รับรางวัลไปเผยแพร่ในภายหลัง สำนักวิชาหรือผู้แปลจะต้องดำเนินการขอลิขสิทธิ์การแปลเพื่อการเผยแพร่ (translation rights) จากเจ้าของสิทธิ์ในประเทศอินโดนีเซียอย่างเป็นทางการตามขั้นตอนของกฎหมายลิขสิทธิ
          ๔) สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ ทรงไว้ซึ่งสิทธิในการนำผลงานที่ได้รับรางวัลไปเผยแพร่เพื่อประโยชน์ทางการศึกษาและเผยแพร่เกียรติคุณของโครงการโดยไม่ต้องขออนุญาตเพิ่มเติม แต่จะแจ้งให้ผู้แปลทราบทุกครั้งก่อนการเผยแพร่ดังกล่าว

๘. กรอบเวลาการประกวด
          ๑) เปิดรับผลงาน ตั้งแต่บัดนี้ ถึงวันที่ ๑๕ สิงหาคม ๒๕๖๙
          ๒) คณะกรรมการพิจารณาตัดสิน วันที่ ๑๖ – ๓๑ สิงหาคม ๒๕๖๙
          ๓) ประกาศผลการตัดสิน สัปดาห์แรกของเดือนกันยายน ๒๕๖๙
          ๔) พิธีมอบรางวัล เดือนธันวาคม ๒๕๖๙

๙. วิธีส่งผลงานเข้าประกวด
          การส่งผลงานแปลเข้าประกวด สามารถส่งได้ตามช่องทาง ดังนี้
          ๑) ส่งผลงานรูปแบบไฟล์ PDF ได้ที่ ไปรษณีย์อิเล็กทรอนิกส์ panjiprize@gmail.com
          ๒) ส่งผลงานทางไปรษณีย์ หรือส่งโดยตรงด้วยตนเองได้ที่ สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ ตำบลไทยบุรี อำเภอท่าศาลา จังหวัดนครศรีธรรมราช ๘๐๑๖๐ วงเล็บมุมซองว่า “ประกวดเรื่องสั้นแปล รางวัลปันหยี”

๑๐.  ติดต่อสอบถาม
          ผู้ประสงค์สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการประกวด สามารถติดต่อได้ที่ สาขาวิชาความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ สำนักวิชารัฐศาสตร์และรัฐประศาสนศาสตร์ มหาวิทยาลัยวลัยลักษณ์ ผู้ประสานงาน อาจารย์นิศาชล ชูชัย โทรศัพท์ ๐๙ ๓๖๙๐ ๙๕๕๖, nisachon.chuchai0894@gmail.com

ดาวน์โหลดประกาศฉบับเต็มและกติกาการประกวดที่นี่
ดาวน์โหลดใบสมัคร (ไฟล์ PDF) ที่นี่

 
Scroll to Top